ГОСУДАРСТВЕННЫЕ СТАНДАРТЫ
СОЮЗА ССР
ФРУКТЫ И ОВОЩИ. МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ И СТРУКТУРАЛЬНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ И НОМЕНКЛАТУРА
ГОСТ 27519-87-ГОСТ 27524-87 ( ИСО 1956/1-82. ИСО 1956/2 ( ПМС ), ИСО 1990/1-82, ИСО 1990/2-85, ИСО 1991/1-82, ИСО 1991/2-85 )
Издание официальное
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ СССР ПО СТАНДАРТАМ
Москва
ГОСУДАРСТВЕННЫЕ СТАНДАРТЫ
СОЮЗА ССР
ФРУКТЫ И ОВОЩИ. МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ И СТРУКТУРАЛЬНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ И НОМЕНКЛАТУРА
ГОСТ 27519-87-ГОСТ 27524-87 ( ИСО 1956/1-82, ИСО 1956/2 ( ПМС ), ИСО 1990/1-82, ИСО 1990/2-85, ИСО 1991/1-82, ИСО 1991/2-85 )
Издание официальное
МОСКВА-1988
С. 8 ГОСТ 27519-87 (IS6 1956/1-1982 (E/F/R)
ИСО 1956/1-1982 (А/Ф/Р)
7 Beta vulgaris Linnaeus var. rapacea WJD.J KochE: Beetroot or beet1F: Betterave potagere P: Свекла столовая
Transverse section Section transversale Поперечное сечение
No. |
English |
Frangais |
Русский |
1 |
fleshy root |
racine |
корнеплод |
2 |
leaves, leaf stalks and leaf bases; or top* |
feuilles et pltioles |
листья, черешки, ботва |
3 |
crown |
collet |
головка |
4 |
skin |
Ipiderme, peau |
кожица |
5 |
tail |
naissance du pivot |
основание корня |
6 |
main root |
pivot |
корень стержневой |
7 |
leaf trace, leaf scar |
cicatrice foliaire |
след черешка |
8 |
dark flesh |
zone sombre annexe |
кольцо темное |
9 |
light ring |
zone claire annelee |
кольцо светлое |
ГОСТ 27519-87 С. 9 (ISO 1956/1-1982 (E/F/R) ИСО 1956/1-1982 (А/Ф/Р)
8 Brassica oleracea Linnaeus1^ var. Capitata LinnaeusE: Round-headed cabbage F: Chou pomme P: Капуста кочанная
Longitudinal section of the head
Section longitudinale de la pomme, ou de la tete Продольное сечение капусты
No. |
English |
Fran^ais |
Русский |
1 |
outer leaves |
feuilles enveloppantes, feuilles de base |
листья кроющие неплотно облегающие |
2 |
wrapper leaves |
feuilles exterieures de la pomme |
листья наружные плотно облегающие |
3 |
core |
trognon |
внутренняя часть кочерыги |
4 |
butt |
pied, tige |
наружная часть кочерыга |
5 |
growing point |
point vegetatif |
конус нарастания, верхушечная почка |
6 |
heart leaves |
feuilles int&ieures de la pomme |
листья внутренние |
C.10 ГОСТ 27519-87 (ISO 1956/1-1982 (E/F/R) ИСО 1956/1-1982 (А/Ф/Р)
9 Cucumis sativus Linnaeus
E: Cucumber and gherkin F: Concombre et cornichon P: Огурец
No. |
English |
Fran^ais |
Русский |
1 |
fruit |
fruit |
плод |
2 |
stalk |
p^doncute |
плодоножка |
3 |
neck |
col |
шейка |
4 |
skin |
epiderme |
кожица |
5 |
wart, papilla |
verrue, papille |
бугорок |
6 |
spine |
ёрше, poil |
шип |
7 |
white stripe |
raie blanche |
светлая полоса |
8 |
seed cavity (loculus) |
cavite ou loge centrale |
гнездо семенное |
9 |
seed |
graine |
семя |
10 |
flesh |
chair |
мякоть |
ГОСТ 27519-87 С. 11 (ISO 1956/1-1982 (E/F/R) ИСО 1956/1-1982 (А/Ф/Р)
10 Daucus carota Linnaeus
E: Carrot F: Carotte P: Морковь
Longitudinal section Section longitudinale Продольное сечение 2
No. |
English |
Fian^ais |
Русский |
1 |
fleshy root |
racine |
корнеплод |
2 |
leaf stalks and leaf bases; qf top* |
petioles |
черешки, ботва |
3 |
crown |
collet |
головка |
4 |
shoulder |
£paulement |
плечики |
5 |
skin |
epiderme |
кожица |
6 |
lateral root |
radicelle |
корень боковой |
7 |
tail |
pivot |
корень стержневой |
8 |
base |
bout, extremite |
основание корнеплода |
9 |
lateral root trace |
tide radicellaire |
след бокового корня |
10 |
core |
coeur |
сердцевина |
11 |
cortical region, cortex |
chair, cortex |
коровая часть |
С. 12 ГОСТ 27519-87 (ISO 1956/Ы982 (E/F/R) ИСО 1956/1-1982 (А/Ф/Р)
11 Fragaria ananassa DuchesneE: Strawberry F: FraiseP: Земляника садовая
Longitudinal section Section longitudinale Продольное сечение
1
No. |
English |
Fran^ais |
Русский |
1 |
stalk, stem* |
p&oncule |
плодоножка |
2 |
calyx |
calice |
чашечка |
3 |
skin (epidermis) |
epiderme |
кожица |
4 |
achenes, seeds, pips |
akfenes, graines |
семена |
5 |
flesh |
chair |
мякоть |
6 |
cavity |
cavite centrale |
полость |
7 |
plug, core |
coeur, trognon |
сердцевина |
* North American usage.
Usage nord-am6ricain.
В употреблении в Северной Америке.
ГОСТ 27519-87 с. 13 (ISO 1956/Ы 982 (E/P/R) ИСО 1956/1-1982 (А/Ф/Р)
12 LycopersicoH lycopersicum (Linnaeus) Karsten ex Farwell syn. Lycopenicum esculentum P. Miller syn. Solanum Lycopersicum L.E: Tomato F: Tomate P: Томат, помидор
Transverse section Section transversale Поперечное сечение |
|
Fruit shapes
Types de forme des fruits Типы форм плодов
No. |
English |
Fran^ais |
Русский |
1 |
stalk, pedicel, stem* |
p&loncule |
плодоножка |
2 |
sepal |
s^pale |
чашелистик |
3 |
skin |
epiderme |
кожица |
4 |
green bade |
collet vert |
пятно зеленое |
5 |
flesh |
chair |
мякоть |
6 |
seed cavity (loculus) |
loge carpellaire |
семенная камера |
7 |
seed |
graine |
семя |
8 |
hollow cavity |
cavite/ libre |
полость |
9 |
pith |
moelle |
плацента |
10 |
round, not ribbed |
rond, lisse |
округлый, гладкий |
11 |
slightly ribbed |
legerement cotе1ё |
плоско-округлый, слабо-ребристый |
12 |
strongly ribbed, corrugated |
cotete |
плоский сильно-ребристый |
13 |
nipple |
ombilic, mamelon |
округлый с оттянутой вершиной |
* Nbrth American usage.
Usage nord-атёпсат.
В употреблении в Северной Америке.
С. 14 ГОСТ 27519-87 (ISO 1956/1-1982 (E/F/R)
ИСО 1956/1-1982 (А/Ф/Р)
13 Malus domestica (Borkhausen) syn. Malus silvestris P. Miller et Malus pumila P. Miller E: Apple
F: Pomme commune P: Яблоко
Longitudinal section Section longitudinale Продольное сечение
Transverse section Section transversale Поперечное сечение
1
No. |
English |
Fran^ais |
Русский |
1 |
stalk |
рёйопси1е |
плодоножка |
2 |
stalk cavity, stem cavity* |
cuvette p&lonculaire |
воронка |
3 |
skin |
epiderme, peau |
кожица |
4 |
flesh |
chair |
мякоть |
5 |
core |
endocarpe |
гнездо семенное, сердечко |
6 |
seed cavity (loculus, cell) |
loge caipellaire |
камера семенная |
7 |
seed, pip |
p6pin |
семя |
8 |
calyx basin, eye basin |
cuvette de ГоеЙ, cuvette calicinale |
углубление у чашечки |
9 |
calyx, eye |
oeil, calice |
чашечка |
* North American usage.
Usage nord-атёпсат.
В употреблении в Северной Америке.
ГОСТ 27519-87 С. 15 (ISO 1956/1-1982 (E/F/R) ИСО 1956/1-1982 (А/Ф/Р)
14 PetroseUnum стрит (Р. Miller) Nymamv ex A.W. Hill var. tuberosum Schuebler et Martens syn. Petroselinum hortense G.P. Hoffmann
E; Rooted parsley or Hamburg parsley F: Persil a grosse racine P: Петрушка корневая
No. |
English |
Fran^ais |
Русский |
1 |
fleshy^root |
racme |
корнеплод |
2 |
leafstalks, or top* |
fanes ou p6tioles |
черешки листьев |
3 |
crown |
collet |
головка |
4 |
shoulder |
£paulement |
плечики |
5 |
skin |
ёркЦегте |
кожица |
6 |
lateral root |
radicelle |
корень боковой |
7 |
root branch |
racme fourchue |
разветвление корнеплода |
8 |
lateral root trace |
ride radicellaire |
след бокового корня |
9 |
core |
cylindre central, coeur |
сердцевина |
10 |
cortical region |
chair |
коровая часть |
|
* North American usage.
Usage nord-am6ricain.
В употреблении в Северной Америке. |
3^912
С. 16 ГОСТ 27519-87 (ISO 1956/1-1982 (E/F/R) ИСО 1956/1-1982 (А/Ф/Р)
15 Prunus armeniaca Linnaeus1* syn. Armeniaca vulgaris LamarckE: Apricot F: Abricot P: Абрикос
Longitudinal section Section longitudinale Продольное сечение
1
No. |
English |
Fran^ais |
Русский |
1 |
stalk, stem* |
p£doncule |
плодоножка |
2 |
skin |
£piderme, peau |
кожица |
3 |
flesh |
pulpe, chair |
мякоть |
4 |
stone, pit |
noyau |
косточка, семя |
5 |
down, pubescence |
duvet, pubescence |
опушение |
* North American usage.
Usage nord-americain.
В употреблении в Северной Америке. 3
ГОСТ 27519-87 С. 17 (ISO 1956/1-1982 (E/F/R) ИСО 1956/1-1982 (А/Ф/Р)
16 Primus domestica LinnaeusE: Plum, prune1)F: Prune P: Слива
Longitudinal section Section longitudinale Продольное сечение
No. |
.English |
Fran^ais |
Русский |
1 |
stalk, stem* |
p6doncule |
плодоножка |
2 |
skin |
dpiderme |
кожица |
3 |
flesh |
chair |
мякоть |
4 |
stone, pit |
noyau |
косточка |
5 |
bloom wax |
pruine |
налет восковой |
* North American usage.
Usage nord-americain.
В употреблении в Северной Америке.
*) Applies to certain varieties of plums. S’applique a certains cultivars de prunes. Применяется к некоторым видам слив.
19
Международная организация по стандартизации (ИСО) представляет собой объединение национальных организаций по стандартизации (комитеты-члены ИСО). Разработка международных стандартов осуществляется техническими комитетами ИСО.
Проекты международных стандартов, принятые техническими комитетами, направляются на рассмотрение всем комитетам-членам перед утверждением их Советом ИСО в качестве международных стандартов.
Международные стандарты ИСО 1956/1-82, ИСО 1990/1-82, ИСО 1990/2-85, ИСО 1991/1-82, ИСО 1991/2-85 и Проект международного стандарта ИСО 1956/2 (ПМС) были разработаны Техническим комитетом ИСО ТК 34 „Сельскохозяйственные пищевые продукты”.
Редактор А. А. Зимовнова Технический редактор О. Н. Никитина Корректора. С. Черноуоова
Сдано внаб. 25.01.88 Подп. к печ. 08.04.88 10,0 уел п. л. 10,25 уел. кр.-отт. 7,11 учлид,л.
Тираж 20000 Цена 40 коп.
Ордена ”3нак Почета” Издательство стандартов, 123840, Москва, ГСП,
Ново пресненский пер., 3.
Набрано в Издательстве стандартов на НПУ.
Калужская типография стандартов, ул. Московская, 256. Зак. 912
© Издательство стандартов, 1988
С. 18 ГОСТ 27519-87 (ISO 1956/Ы982 (E/r/R) ИСО 1956/1-1982 (А/Ф/Р)
17 Pyrus communis LinnaeusE Pear F Poire P Груша
Longitudinal section Section longitudinale Продольное сечение
Transverse section Section transversale Поперечное сечение
No. |
English |
Fran^ais |
Русский |
1 |
stalk, stem* |
p£doncule |
плодоножка |
2 |
skin |
£piderme, peau |
кожица |
3 |
flesh |
chair |
мякоть |
4 |
core |
endocarpe |
гнездо семенное, сердечко |
5 |
seed-cavity (loculus) |
loge carpellaire |
камера семенная |
6 |
seed, pip |
pepin |
семя |
7 |
calyx, eye |
calice |
чашечка |
8 |
stone cells (sclerei&s) |
sclentes, cellules pierreuses |
клетки каменистые, склероиды |
* North American usage Usage nord-amencain В употреблении в Северной Америке
УДК 635.1 ?634.1 /.7:001.4:006.354
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
ФРУКТЫ И ОВОЩИ - МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ И СТРУКТУРАЛЬНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ - ЧАСТЬ 1
FRUITS AND VEGETABLES - MORPHOLOGICAL AND STRUCTURAL TERMINOLOGY - PART 1
FRUITS ET LEGUMES - TERMINOLOGIE MORPHOLOGIQUE ET STRUCTURALE - PARTIE 1
ОКСТУ 9701 |
ГОСТ
27519-87
(ISO 1956/1-1982 (E/F/R) ИСО 1956/1-1982 (А/Ф/Р) |
|
|
Дата введения 01.06.88 |
Scope and field of |
Objet et domaine |
Объект и область |
application |
duplication |
применения |
This international Standard gives the |
La presente Norme internationale |
Настоящий дтандарт устанавливает |
morphological and structural termi-’ |
fixe la terminologie morphologique et |
морфологическую и структуральную |
nology, in English, French and RUs- |
structural, en anglais, en fran9ais et |
терминологию на английском, фран- |
sian, of the following fruits and vege- |
en russe, des fruits et 16gumes |
цузском и русском языках следую- |
tables: |
suivants: |
щих фруктов и овощей: |
1 Onion
i |
Oignon |
Лук репчатый |
2 Leek |
Poireau |
Лук порей |
3 Garlic |
Ail |
Чеснок |
4 Peach |
Peche |
Персик |
5 Celeriac or celery root |
Celeri-rave |
Сельдерей корневой |
6 Asparagus |
Asperge |
Спаржа |
7 Beetroot or beet |
Betterave potagere |
Свекла столовая |
8 Round-headed cabbage |
Chou роттё |
Капуста кочанная |
9 Cucumber and gherkin |
Concombre et cornichon |
Огурец |
10 Carrot |
Carotte |
Морковь |
11 Strawberry |
Fraise |
Земляника |
12 Tomato |
Tomate |
Томат, помидор |
13 Apple |
Pomme commune |
Яблоко |
14 Rooted parsley or Hamburg parsley |
Persil a grosse racine |
Петрушка корневая |
15 Apricot |
Abricot |
Абрикос |
16 Plum, prune |
Prune |
Слива |
17 Pear |
Poire |
Груша |
18 Currant (red, white) |
Groseille a grappes (rouge, blanche) |
Смородина |
19 Potato |
Pomme de terre |
Картофель |
20 Grape |
Raisin de table |
Виноград |
For each fruit or vegetable, the |
Pour chaque fruit ou legume, le |
Для фруктов и овощей даны их |
botanical name is given first, |
nom botanique est donnd d’abord, |
ботанические названия на латинс- |
followed by the common name |
suivi du nom commun en anglais, |
ком языке и эквивалентные обще- |
in English, French and Russian. |
en franpais et en russe. |
принятые названия на английском, французском и русском языках. |
Издание официальное |
|
Перепечатка воспрещена |
С. 2 ГОСТ 27519-87 (ISO 1956/1-1982 (E/F/R) ИСО 1956/1-1982 (А/Ф/Р)
1 Allium сера Linnaeus
Е: Onion F: Oignon P: Лук репчатый
Longitudinal section Section longitudinale Продольное сечение |
|
No. |
English |
Franqais |
Русский |
1 |
bulb |
bulbe |
луковица |
2 |
base, base plate, basal disk (stem) |
plateau |
донце, основание |
3 |
root |
racine |
корешок, корень |
4 |
sprout, shoot (leaf) |
pousse |
перо, лист |
5 |
neck |
col |
шейка |
6 |
outer scale, skin |
tunique, pelure |
чешуя наружная сухая |
7 |
inner scale, fleshy scale (leaf base) |
ecaille interne |
чешуя внутренняя, чешуя сочная |
8 |
growing point |
сбпе veg£tatif |
конус нарастания, верхушечная и пазушная почки |
9 |
cracking scale |
pelure crevassee |
чешуя потрескавшаяся |
10 |
young roots |
racines naissantes |
корни зачаточные |
ГОСТ 27519-87 С. 3 (ISO 1956/1-1982 (E/F/R) ИСО 1956/1-1982 (А/Ф/Р)
2 Allium porrum LinnaeusE: Leek F: Poireau P: Лук порей
Shape of false stem Forme du pied Форма ножки
No. |
English |
Fran^ais |
Русский |
1 |
false stem |
fut, pied |
ножка, ложный стебель |
2 |
bulb |
base bulbeuse |
луковица |
3 |
base, base plate,basal disk (stem) |
plateau |
донце, основание |
4 |
leaf |
feuille |
лист |
5 |
roots, rootlets |
racines |
корни, корешки |
6 |
rounded, short |
globuleux, court |
округлая, короткая |
7 |
cylindrical, short |
cylindrique, court |
цилиндрическая, короткая |
8 |
rounded, medium-long |
globuleux, demi-long |
округлая, среднедлинная |
9 |
cylindrical, long |
cylindrique, long |
цилиндрическая, длинная |
С. 4 ГОСТ 27519-87 (ISO 1956/1-1982 XE/F/R) ИСО 1956/1-1982 (А/Ф/Р)
3 Allium sativum LinnaeusE: Garlic F: Ail P: Чеснок
No. |
English |
Fraft^ais |
русский |
1 |
bulb |
t§te |
луковица |
2 |
clove |
caieu, gousse |
зубок |
3 |
leaf |
pousse |
лист |
4 |
dry exterior scale |
tunique |
чешуя наружная сухая (покровная) |
5 |
fleshy scale |
ecaille charnue, cafeu |
чешуя сочная |
6 |
base, base plate, basal disk |
plateau |
донце, основание |
7 |
roots |
racines |
корешки |
6
ГОСТ 27519-87 С. 5 (ISO 1956/1-1982 (E/F/R) ИСО 1956/1-1982 (А/Ф/Р)
4 Prunus persica (Linnaeus) Batsch1^E: Peach F: Peche P: Персик
L°ngitudinal section Section longitudinale Продольное сечение
No. |
English |
F*an9ais |
Русский |
1 |
stalk, stem* |
P^doncule |
плодоножка |
2 |
skin |
^piderme, peau |
кожица |
3 |
flesh |
PUlpe, chair |
мякоть |
4 |
stone, pit |
noyau |
косточка |
5 |
down, pubescence |
dhvet, pubescence |
опушение |
* North American usage.
Usage nord-americain.
В употреблении в Северной Америке.
^ The botanical name is still under discussion.
Le nom botanique fait encore l*objet de discussions. Ботаническое название обсуждается.
7
С. 6 ГОСТ 27519-87 (ISO 1956/1-1982 (E/F/R)
ИСО 1956/1-1982 (А/Ф/Р)
5 Аргит graveolens Linnaeus var rapaceum (P Miller) GaudinE Celenac or celery root F Celeri-rave P Сельдерей корневой
Longitudinal section Section longitudmale Продольное сечение
No. |
English |
Frangais |
Русский |
1 |
fleshy root |
pomme de cdlen, racine charnue |
корнеплод |
2 |
leaf stalk |
petiole |
черешок |
3 |
leaf star |
cicatrice foliaire |
след черешка |
4 |
skin |
epiderme |
кожица |
5 |
lateral root |
racine secondaire |
корень боковый |
6 |
flesh |
chair |
мякоть |
7 |
cavity or air space |
cavit£ m£dullaire |
полость |
8 |
rust spot |
tache brune |
ржавое пятно |
8
ГОСТ 27519-87 С. 7 (ISO 1956/1-1982 (E/F/R) ИСО 1956/1-1982 (А/Ф/Р)
6 Asparagus officinalis Linnaeus£: Asparagus F: Asperge P: Спаржа
No. |
English |
Fran^ais |
Русский |
1 |
spear, bud, shoot |
turion |
молодой побег |
2 |
tip |
bourgeon terminal, pointe |
верхняя часть побега |
|
a) compact |
a) serr^(e) |
а) плотная |
|
b) non-compact « |
b) non serr^(e) |
б) неплотная |
3 |
scale, bract |
ecaille |
чешуя |
4 |
base |
base, talon |
основание |
9
1
The botanical names of relevant cultivars are still under discussion.
Les noms botaniques des cultivars concemes font encore l’objet de discussions. Ботанические названия разновидностей обсуждаются.
2
North American usage.
Usage nord-americain.
В употреблении в Северной Америке.
13
3
The botanical name is still under discussion.
Le nom botanique fait encore l’objet'de discussions. Ботаническое название обсуждается.
18