МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СОВЕТ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ, МЕТРОЛОГИИ И СЕРТИФИКАЦИИ
(МГС)
INTERSTATE COUNCIL FOR STANDARDIZATION, METROLOGY AND CERTIFICATION
(ISC)
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
ГОСТISO 22745-13— 2017
Системы промышленной автоматизации и интеграция
ОТКРЫТЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ И ИХ ПРИМЕНЕНИЕ К ОСНОВНЫМ ДАННЫМЧасть 13
Идентификация концептов и терминологии
(ISO 22745-13:2010, ЮТ)
Издание официальное
Москва
Стандартинформ
2018
Предисловие
Цели, основные принципы и основной порядок проведения работ по межгосударственной стандартизации установлены в ГОСТ 1.0-2015 «Межгосударственная система стандартизации. Основные положения» и ГОСТ 1.2-2015 «Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Правила разработки, принятия, обновления и отмены»
Сведения о стандарте
1 ПОДГОТОВЛЕН Федеральным бюджетным учреждением «Консультационно-внедренческая фирма в области международной стандартизации и сертификации «Фирма «ИНТЕРСТАНДАРТ» (ФБУ «КВФ «Интерстандарт») на основе собственного перевода на русский язык англоязычной версии стандарта, указанного в пункте 5
2 ВНЕСЕН Межгосударственным техническим комитетом по стандартизации МТК 537 «Каталогизация»
3 ПРИНЯТ Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол от 30 ноября 2017 г. № 52)
За принятие проголосовали: |
Краткое наименование страны по МК (ИСО 3166) 004—97 |
Код страны по МК (ИСО 3166) 004—97 |
Сокращенное наименование национального органа по стандартизации |
Беларусь |
BY |
Госстандарт Республики Беларусь |
Молдова |
MD |
Институт стандартизации Молдовы |
Россия |
RU |
Росстандарт |
Таджикистан |
TJ |
Таджикстандарт |
Узбекистан |
UZ |
Узстандарт |
|
4 Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 5 апреля 2018 г. № 178-ст ГОСТ ISO 22745-13-2017 введен в действие в качестве национального стандарта Российской Федерации с 1 октября 2018 г.
5 Настоящий стандарт идентичен международному стандарту ISO 22745-13:2010 «Системы промышленной автоматизации и интеграция. Открытые технические словари и их применение к основным данным. Часть 13. Идентификация концептов и терминологии» («Industrial automation systems and integration — Open technical dictionaries and their application to master data — Part 13: Identification of concepts and terminology», IDT).
Международный стандарт разработан подкомитетом SC 4 «Промышленная информация» технического комитета по стандартизации ISO/TC 184 «Системы автоматизации и интеграция» Международной организацией по стандартизации (ISO).
Официальный экземпляр международного стандарта, на основе которого подготовлен настоящий межгосударственный стандарт, находится в Федеральном агентстве по техническому регулированию и метрологии.
При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных международных стандартов соответствующие им межгосударственные стандарты, сведения о которых приведены в дополнительном приложении ДА
6 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
ГОСТ ISO 22745-13-2017
Приложение В (обязательное)
Машинно-интерпретируемые распечатки
Настоящее приложение включает в себя схему для представления идентификаторов в соответствии с условиями ISO 29002-5, модифицированную в разделе 6. Распечатка в машинно-интерпретируемой форме приведена в таблице В.1.
В машинно-интерпретируемые распечатки данного приложения включены следующие примечания:
«Любому лицу или лицам, которым предоставляется данная схема, разрешается бесплатно и в течение неограниченного срока владеть ее копией, использовать, копировать, изменять и бесплатно распространять с целью дальнейшей разработки, изменения, применения данной схемы в программных средствах при соблюдении следующих условий:
схема, «как она есть», предоставляется без каких-либо официальных разрешений и ограничений с учетом условий для торговли и каких-либо иных целей, не нарушающих закон;
создатели или держатели копий не несут ответственность за какие-либо претензии, повреждения, несоблюдение обязательств, касающихся контракта, или за нарушения гражданских прав, связанных с применением или распространением схемы.
Кроме того, каждая модифицированная копия схемы должна включать в себя следующее примечание: данная схема является модификацией схемы, определенной в ISO 22745-13, и не должна интерпретироваться как схема, соответствующая данному стандарту».
Таблица В.1 — Схема XML, определенная в настоящем стандарте |
Описание |
Файл XML |
Файл ASCII |
URI |
Исходный
документ |
Идентификатор схемы Schematron |
identifier.sch |
identifier.sch |
urn:iso:std:iso:22745:-13:ed-1 :tech:schematronschema: identifier |
ISO 22745-13 |
|
Примечание — Расширение «.txt» применяется с наименованием каждого файла ASCII для обеспечения правильной программной обработки и просмотра в веб-браузере. Для того чтобы применить какой-либо файл в программном обеспечении, следует удалить «.txt».
Схема в таблице В.1 прямо или косвенно ссылается на схемы в таблице В.2.
Таблица В.2 — Схемы XML, определенные в других стандартах комплекса ISO 22745
Описание |
Файл XML |
Файл ASCII |
URI |
Исходный документ |
Фрагмент идентификатора DTD |
identifier.dtd |
identifier.dtd |
urn:iso:std:iso:ts:29002:-5:ed-1: tech:dtd: identifier |
ISO/TS 29002-5 |
Идентификатор схемы XML |
identifier.xsd |
identifier.xsd |
urn:iso:std:iso:ts:29002:-5:ed-1:tech:xmlsche-
ma: schema
identifier |
ISO/TS 29002-5 |
ГОСТ ISO 22745-13-2017
Приложение С (справочное)
Дополнительная информация по реализации
Для обеспечения реализации может предоставляться дополнительная информация. Если такая информация предусмотрена, ее можно найти по следующему URL:
http://www.tc184-sc4.org/implementation_information/22745/00013
6
ГОСТ ISO 22745-13-2017
Приложение ДА (справочное)
Сведения о соответствии ссылочных международных стандартов и документов
межгосударственным стандартам
Таблица ДА. 1 |
Обозначение ссылочного международного стандарта (документа) |
Степень соответствия |
Обозначение и наименование межгосударственного стандарта |
ISO 22745-2 |
ют |
ГОСТ ISO 22745-2-2017 «Системы промышленной автоматизации и интеграция. Открытые технические словари и их применение к основным данным. Часть 2. Словарь» |
\SOfTS 29002-5 |
— |
* |
* Соответствующий межгосударственный стандарт отсутствует. До его принятия рекомендуется использовать перевод на русский язык данного международного стандарта.
Примечание — В настоящей таблице использовано следующее условное обозначение степени соответствия стандартов:
ЮТ — идентичный стандарт. |
|
7
|
Библиография |
[1] ISO 10303 (all parts) |
Industrial automation systems and integration — Product data representation and exchange |
[2] ISO 13584 (all parts) |
Industrial automation systems and integration — Parts library. |
[3] ISO 22745-1 |
Industrial automation systems and integration — Open technical dictionaries and their application to master data — Part 1: Overview and fundamental principles. |
[4] ISO/TS 22745-14 |
Industrial automation systems and integration — Open technical dictionaries and their application to master data — Part 14: Dictionary query interface. |
[5] ISO/TS 22745-30 |
Industrial automation systems and integration — Open technical dictionaries and their application to master data — Part 30: Identification guide representation. |
[6] ISO/TS 22745-35 |
Industrial automation systems and integration — Open technical dictionaries and their application to master data — Part 35: Query for characteristic data. |
[7] ISO/TS 22745-40 |
Industrial automation systems and integration — Open technical dictionaries and their application to master data — Part 40: Master data representation. |
[8] ISO/TS 29002-20 |
Industrial automation systems and integration — Exchange of characteristic data — Part 20: Concept dictionary resolution services. |
[9] ISO/IEC 8824-1 |
Information technology —Abstract Syntax Notation One (ASN.1) — Part 1: Specification of basic notation. |
[10] ISO/IEC 11179-1:2004 |
Information technology — Metadata registries (MDR) — Part 1: Framework. |
[11] ISO/IEC 11179-5 |
[11] ISO/IEC 11179-5, Information technology — Metadata registries (MDR) — Part 5: Naming and identification principles |
8
УДК 681.3.01.016 МКС 25.040.01 П87
Ключевые слова: открытый технический словарь, значение свойства, тип данных, концепт, термин, модификатор, определение, требования соответствия
9
БЗ 5—2018/53
Редактор Г.Н. Симонова Технический редактор И.Е. Черепкова Корректор И.А. Королева Компьютерная верстка А.Н. Золотаревой
Сдано в набор 06.04.2018. Подписано в печать 17.04.2018. Формат 60»841/8. Гарнитура Ариал.
Уел. печ. л. 1,86. Уч.-изд. л. 1,68.
Подготовлено на основе электронной версии, предоставленной разработчиком стандарта
Создано в единичном исполнении ФГУП «СТАНДАРТИНФОРМ» для комплектования Федерального информационного фонда стандартов, 123001 Москва, Гранатный пер., 4. www.gostinfo.ru info@gostinfo.ru
ГОСТ ISO 22745-13-2017
Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном информационном указателе «Национальные стандарты», а текст изменений и поправок — в ежемесячном информационном указателе «Национальные стандарты». В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ежемесячном информационном указателе «Национальные стандарты». Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования — на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет (www.gost.ru)
© ISO, 2010 — Все права сохраняются © Стандартинформ, оформление, 2018
В Российской Федерации настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен, тиражирован и распространен в качестве официального издания без разрешения Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии
Содержание
1 Область применения.................................................................1
2 Нормативные ссылки.................................................................1
3 Термины и определения..............................................................2
4 Сокращения........................................................................2
5 Типы объектов метаданных, которым требуются идентификаторы............................2
6 Идентификатор......................................................................2
7 Требования соответствия.............................................................3
Приложение А (обязательное) Идентификация документа....................................4
Приложение В (обязательное) Машинно-интерпретируемые распечатки........................5
Приложение С (справочное) Дополнительная информация по реализации......................6
Приложение ДА (справочное) Сведения о соответствии ссылочных международных стандартов
и документов межгосударственным стандартам..............................7
Библиография........................................................................8
IV
ГОСТ ISO 22745-13-2017
Введение
Международная организация по стандартизации ISO является всемирной федерацией национальных нормативных органов (организаций — членов ISO). Работа по подготовке международных стандартов обычно осуществляется техническими комитетами ISO. Каждая организация-член, заинтересованная в решении какой-либо проблемы, послужившей основанием для образования технического комитета, имеет право быть представленной в данном комитете. Международные организации, как правительственные, так и неправительственные, взаимодействующие с ISO, также принимают участие в этой работе. ISO тесно сотрудничает с Международной электротехнической комиссией (IEC) по всем вопросам, связанным со стандартизацией электротехнической отрасли.
Международные стандарты разрабатывают в соответствии с требованиями Директив ISO/IEC, часть 2.
Главной задачей технических комитетов является подготовка международных стандартов. Проекты международных стандартов, принятые техническими комитетами, направляются организациями-членами на голосование. Для публикации стандарта требуется его одобрение не менее 75 % от общего числа голосующих организаций.
Настоящий стандарт подготовлен Техническим комитетом ISO/TC 184 «Системы автоматизации и интеграция» (подкомитет SC4 «Промышленная информация»).
Перечень стандартов комплекса ISO 22745 можно найти в Интернете по адресу: http://www.tc184-sc4.org/titles/OTD_Titles.htm.
Стандарты комплекса ISO 22745 определяют систему для описательной технологии, состоящую
из:
- открытого технического словаря (OTD);
- руководства по идентификации (IG);
- основных данных;
- схемы идентификации;
- методов обслуживания OTD;
- интерфейсов для запроса информации из OTD, включая терминологию, относящуюся к заданной концепции.
Открытый технический словарь (OTD) представляет собой совокупность терминов, которые определены для применения такими организациями, как ISO, IEC и рядом других, взаимодействующих друг с другом с целью разработки/принятия терминологии. В OTD включены термины, определения и концепты, применяемые для описания отдельных объектов, организаций, адресов, товаров и услуг. В комплексе стандартов ISO 22745 описаны элементы данных, относящиеся к конкретным классам и парам «значение — свойство».
Открытый технический словарь:
- позволяет определять свойства в соответствии сданными ISO 10303;
- позволяет определять информацию и обмениваться данными с партнерами из других стран без искажения смысла данных;
- позволяет синхронизировать базы данных с минимальным преобразованием данных;
- обеспечивает прозрачность потока информации, циркулирующей между правительственными и коммерческими системами;
- обеспечивает своевременность и достоверность передаваемых данных для финансово-учетных процессов;
- помогает осуществлять эффективное финансирование источников информации;
- помогает управлять учетом производства и способствует его совершенствованию;
- помогает вести учет коммерческих и правительственных (государственных) снабженческих операций;
- обеспечивает информацией о единицах измерений и международных денежных единицах;
- обеспечивает сведениями о классификации и применении различных языков.
Любая организация может подготовить и предложить термины для включения их в открытый технический словарь. Комплекс стандартов ISO 22745 не устанавливает требования к стандартизации терминологии. Открытый технический словарь должен иметь однозначный идентификатор каждого концепта и ссылки на источник терминологии (термины, определения и изображения). Словари OTD связывают термины и определения с их семантическим содержанием и дают ссылки на источник термина и определения. Словари OTD не должны дублировать существующие стандарты, а должны обе-
V
спечивать исчерпывающий набор терминов для описания объектов, организаций, их местоположений, а также товаров и услуг.
Несмотря на то, что процесс гармонизации терминов не включен в область применения стандартов комплекса ISO 22745, OTD может быть полезным инструментом для гармонизации терминов, используемых в стандартах ISO, IEC и других документах.
Руководство по идентификации (IG) определяет, какую концепцию следует применять и какие концепты должны быть связаны между собой. Так, например, свойства предмета связывают этот предмет с определенным классом. Более того, IG устанавливает, какие конкретно термины, определения и изображения должны применяться в тех случаях, когда имеется целый ряд многозначных терминов и определений, относящихся к конкретному концепту.
Основные данные — это данные, которыми владеет организация и которые описывают объекты, являющиеся независимыми и основополагающими для этой организации, на которые следует ссылаться в транзакциях.
Каталог — это представление основных данных в форме пар «значение — свойство».
Для более детального обзора стандартов комплекса ISO 22745 следует обратиться к ISO 22745-1.
Настоящий стандарт устанавливает правила для идентификации организации, обслуживающей словарь (DMO), концептов, терминов, определений и изображений, применяемых в OTD, а также синтаксическую структуру идентификаторов.
Данный стандарт является специализацией ISO/TS29002-5.
VI
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТСистемы промышленной автоматизации и интеграцияОТКРЫТЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ И ИХ ПРИМЕНЕНИЕ К ОСНОВНЫМ ДАННЫМЧасть 13Идентификация концептов и терминологии
Industrial automation systems and integration.Open technical dictionaries and their application to master data. Part 13. Identification of concepts and terminology
Дата введения — 2018—10—01
1 Область применения
Настоящий стандарт определяет формат идентификаторов для элементов открытого технического словаря (OTD).
Настоящий стандарт является специализацией ISO/TS 29002-5.
Примечание 1 — ISCVTS 29002-5 определяет формат идентификаторов для элементов словаря концептов, который является общим для ISO 22745 и ISO 13584.
Примечание 2 — OTD является разновидностью словаря концептов.
Настоящий стандарт распространяется на:
- элементы данных для идентификации элементов OTD, включая концепты и связанные с ними информационные элементы;
- синтаксис идентификатора элементов OTD.
Настоящий стандарт не распространяется на:
- автоматизированный метод поиска концептов, терминов, определений и изображений на основе их идентификаторов.
Примечание 3 — Область применения определена в ISCYTS 29002-20 с ограничениями, установленными в ISCYTS 22745-14.
2 Нормативные ссылки
В настоящем стандарте использованы нормативные ссылки на следующие международные стандарты и документы (для датированных ссылок следует использовать только указанное издание, для недатированных — последнее издание указанного документа, включая все изменения к нему):
ISO 22745-2 Industrial automation systems and integration — Open technical dictionaries and their application to master data — Part 2: Vocabulary (Системы промышленной автоматизации и их интеграция. Открытые технические словари и их применение к основным данным. Часть 2. Словарь)
ISO/TS 29002-5 Industrial automation systems and integration — Exchange of characteristic data — Part 5: Identification scheme (Системы промышленной автоматизации и интеграция. Обмен данными характеристик. Часть 5. Схема идентификации)
Издание официальное
3 Термины и определения
В настоящем стандарте применены термины с соответствующими определениями, представленные в ISO 22745-2.
3.1 объект метаданных (metadata object): Тип объекта, определенный метамоделью.
4 Сокращения
В настоящем стандарте применены следующие сокращения:
ASCII— Американский стандартный код для информационного обмена (American Standard Code for Information Interchange);
ASN — абстрактное описание синтаксиса (Abstract Syntax Notation);
CSI — идентификатор кодового пространства (code space identifier);
DMO — организация, обслуживающая словарь (dictionary maintenance organization);
DTD — определение типа документа (document type definition);
HTML— язык разметки гипертекстовых документов (HyperText Markup Language); IG — руководство по идентификации (identification guide);
OTD — открытый технический словарь (open technical dictionary);
URI — унифицированный идентификатор ресурсов (uniform resource identifier); URL — унифицированный локатор ресурсов (uniform resource locator);
VI — идентификатор версии (version identifier);
XML — расширяемый язык разметки (Extensible Markup Language).
5 Типы объектов метаданных, которым требуются идентификаторы
Каждому из следующих объектов метаданных должен быть назначен однозначный идентификатор:
- тип концепта;
- концепт;
- взаимоотношение эквивалентности концептов;
- термин;
- определение;
- изображение;
- сокращение;
- символ;
- язык;
- стандарт;
- документ;
- терминологический элемент;
- организация.
Примечание — Т ребования к идентификаторам кодового пространства (CSI) объектов метаданных, перечисленным выше, установлены в ISO/TS 29002-5.
6 Идентификатор
В настоящем разделе указаны требования ISO/TS 29002-5, включенные в стандарт в виде ссылок с ограничениями.
Идентификатор версии (VI) введенных в OTD данных должен состоять из строки «1».
Примечание 1 — Элементы данных в OTD не имеют версий или иных вариантов. Вместо изменения и модификации существующего элемента данных вводят новый элемент данных. Однако ISO/IEC 11179-5 требует, чтобы идентификатор версии (VI) был указан. Поэтому, идентификатор версии определен как строка «1».
2
Примечание 2 — В комплексе стандартов ISO 22745 DMO играет роль органа регистрации для определенного OTD.
7 Требования соответствия
a) Идентификатор должен соответствовать требованиям раздела 6 настоящего стандарта.
b) OTD должен иметь идентификатор, соответствующий требованиям каждого объекта метаданных, перечисленных в разделе 5 настоящего стандарта.
c) Для основных данных, соответствующих требованиям настоящего стандарта, должен применяться соответствующий идентификатор, элемента данных при каждой ссылке на объект метаданных в OTD.
3
Приложение А (обязательное)
Идентификация документа
Для обеспечения однозначной идентификации информационного объекта в открытой системе настоящему стандарту присвоен следующий идентификатор объекта:
{iso standard 22745 part (13) version (2)}.
Смысл данного обозначения установлен в ISO/IEC 8824-1 и описан в ISO 10303-1.
4